- fan_de_LoKAssistant chef de choeur
- Messages : 4530
Localisation : Paris
La génèse de Bayan Ko par Libera :)
Sam 13 Fév 2010, 03:32
Sur le groupe Yahoo Angel Voices, Hearingvoices78 a posté un récit en anglais très intéressant sur comment Libera en est venu à interpréter Bayan Ko lors des deux concerts aux Philippines en octobre
Je me permets d'en faire ici une transcription traduite, car ça serait dommage de louper ce récit pour qui ne lit pas l'anglais
Ce récit ne serait pas complet sans remettre ici la vidéo de Bayan Ko diffusée par Libera Official
Et on peut également rappeler que la version studio peut être écoutée en stream sur Deezer
(mais pour les résidents français seulement).
Je me permets d'en faire ici une transcription traduite, car ça serait dommage de louper ce récit pour qui ne lit pas l'anglais
J'ai déjeuné récemment avec M. Bobby de Ocampo, ancien secrétaire aux Finances Philippines.
C'est la personne a qui a rendu possible les concerts à grand succès des Philippines en 2009.
Il m'a raconté l'histoire ayant abouti au chant de "Bayan Ko" durant les concerts et sa reprise sur "New Dawn".
Les concerts Libera aux Philippines ont été la pièce centrale de la semaine de festivités commémorant l'amitié entre les Philippines et le Royaume-Uni. Une fois terminée la planification et la logistique des concerts déterminées, tout ce qu'il restait à faire était d'organiser une ligne musicale qui puisse plaire au mieux au public cible.
Le secrétaire de Ocampo a demandé à la direction de Libera s'ils étaient intéressés à chanter quelque chose en tagalog pour piquer l'intérêt de l'auditoire. Libera a répondu que le groupe n'avait jamais tenté un morceau en Philippin mais qu'ils pourraient envisager une chanson si la mélodie convenait à la sonorité Libera.
La plupart des chorales qui visitent les Philippines (y compris les Vienna Boys Choir) ont chanté des morceaux pour enfants en tagalog. Les organisateurs du concert aux Philippines souhaitaient une chanson plus profonde ayant plus de signification pour l'auditoire, un morceau qui ne serait pas perçue comme étant trop "cheesy".
Le Secrétaire de Ocampo pensa soudain à l'hymne national alternatif des Philippines, une chanson chantée en défi ou en révolte : "Bayan Ko». Il s'est rappelé que sa mère, une ancienne pianiste de concert, a eu une copie de la pièce originale écrite par Constancio de Guzmanin en 1928.
Il a fait un scanner amélioré de la copie jaunissante et l'a envoyée à Londres. Il a indiqué à R. Prizeman que ce morceau de musique serait l'idéal pour capter l'auditoire Philippin. Il a également ajouté que si R. Prizeman avait besoin d'aide sur la manière dont la musique devait sonner, il pourrait se référer à un enregistrement sur Youtube, un arrangement par Armide Siguion Reyna de la chanson chantée par Lea Salonga lors de la messe d'enterrement de l'ex-présidente des Philippines Corazon Aquino un peu plus d'un mois auparavant.
https://www.youtube.com/watch?v=ryXE2s2as0g
R. Prizeman reçu le morceau, mais ne fit aucune promesse quant à la capacité du groupe à l'interpréter.
Quelques semaines plus tard il transmettait au Secrétaire de Ocampo un extrait de la performance.
De Ocampo se rappelle sa réaction initiale comme étant, "This is amazing. Comment avez-vous pu parvenir à réaliser cela! " et il a décidé d'inclure le morceau en tant que rappel surprise lors des concerts.
L'arrangement de R. Prizeman commence avec des voix vocalisantes. Le premier mouvement n'a pas été reconnu par le public. Le deuxième mouvement par contre est immédiatement identifiable par tout Philippin. Le public a éclaté en applaudissements, de remerciements et d'appréciation.
La musique continue sur environ quatre mouvements avant que le groupe n'aborde les paroles, avec une prononciation parfaite. Il va sans dire que la foule était en délire.
Les Philippins sont des utilisateurs notoires et compulsifs des messageries texte. Dès les premières secondes après le concert, et probablement même avant que les garçons n'aient terminé leurs saluts, des messages ont fusé à travers toutes les Philippines pour vanter les merveilles de la représentation.
Lorsque les garçons sont arrivés à Cebu, ils étaient des superstars et leur interprétation de "Bayan Ko" était déjà légendaire.
Ce récit ne serait pas complet sans remettre ici la vidéo de Bayan Ko diffusée par Libera Official
Et on peut également rappeler que la version studio peut être écoutée en stream sur Deezer
(mais pour les résidents français seulement).
- LaughneApprenti chanteur
- Messages : 16
Re: La génèse de Bayan Ko par Libera :)
Dim 06 Fév 2011, 22:37
Je dis un grand merci pour ces informations !
Re: La génèse de Bayan Ko par Libera :)
Ven 18 Fév 2011, 23:45
Merci pour l'info, et quel beau résultat ce Bayan ko
Re: La génèse de Bayan Ko par Libera :)
Ven 18 Fév 2011, 23:54
Entendre ça avec une telle réaction du public donne des frissons...
- InvitéInvité
Re: La génèse de Bayan Ko par Libera :)
Sam 19 Fév 2011, 00:19
Très intéressant et même émouvant, de lire ce texte. Merci fan_de_Lok pour la traduction et la mise en ligne.
- fan_de_LoKAssistant chef de choeur
- Messages : 4530
Localisation : Paris
Re: La génèse de Bayan Ko par Libera :)
Sam 19 Fév 2011, 00:57
Ce qui m'étonne est que ce topic est ancien, je l'ai posté le 13 février 2010.
Il y a quasiment un an d'écart entre le premier et le deuxième message !
Il y a quasiment un an d'écart entre le premier et le deuxième message !
- InvitéInvité
Re: La génèse de Bayan Ko par Libera :)
Sam 19 Fév 2011, 11:58
fan_de_LoK a écrit:Ce qui m'étonne est que ce topic est ancien, je l'ai posté le 13 février 2010.
Il y a quasiment un an d'écart entre le premier et le deuxième message !
Ah bah tout s'explique et ça me rassure ! Je ne suis pas complètement gâteux ! ...
Car la nuit dernière avant de répondre, j'ai cherché dans le fil consacré à la tournée où pouvait bien se trouver les quelques lignes qui parlaient des origines de Bayan Ko, car je me souvenais que ça avait été évoqué, et je ne trouvais pas !
J'étais pourtant certain de ne pas avoir rêvé ! Mais dans mon souvenir c'était quelqu'un d'autre qui avait signalé l'importance de ce chant pour les Philippins, comme une réponse à un accueil mitigé que nous aurions eu en découvrant, mais sans les détails de la demande faite à R. Prizeman et de la suite favorable qu'il a pu donner en réalisant cet arrangement qui a eu cet accueil pour les raisons évoquées.
Sinon, je reconnnais avoir lu 13 février et avoir zapé 2010 , croyant bien que les détails (que j'avais oubliés) provenaient d'une source toute récente, et trouvant dans ces détails plaisir à les lire : une autre expression de toute l'attention que R. Prizeman porte vraiment aux personnes vers qui il va avec la chorale, de ce quelque chose qui rend LIBERA unique et porteur d'un message de fraternité .
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum